Buscar
PANC
Publicado: Jueves, 19 de junio de 2008

Congreso Internacional de Literatura


El Congreso Internacional de Escritores y Traductores de obras literarias (Writers and Literary Translators International Congress) denominado WALTIC, se llevará a cabo en Estocolmo entre el 29 de junio y el 2 de julio del año en curso. La Sociedad de Escritores Suecos (Sveriges Författarförbund) son los organizadores de este evento; y han invitado a 60 personas entre escritores, poetas, traductores de obras literarias e investigadores que se dedican a estudiar temas relacionados con la literatura. Se estima que llegarán unas mil personas, de todos los rincones del mundo, cuyos oficios tienen que ver con la palabra escrita. Mats Söderlund (Presidente de la Sociedad de Escritores Suecos) y el comité organizador han recalcado que este Congreso no es una Feria del Libro, ni tampoco un Festival Literario. No se trata de diversión, ni de vender libros como suele ocurrir en las ferias y festivales.

"Participarán gente, algunos de doble nacionalidad, que se han destacado en el ámbito literario y, en consecuencia, tienen mucho que contarnos", acotó Söderlund.

El costo de este acontecimiento es de 8 millones de coronas suecas. La mitad del dinero proviene de las cuotas de los participantes (3000 coronas por persona) y el resto de organizaciones como Sida (Organización creada para ayudar a los países en vías de desarrollo), Unesco, Consejo de Cultura (Kulturrådet) y el Fondo de Escritores Suecos (Författarfond). Los organizadores están conscientes que muchos escritores, de algunos países, no pueden pagar su cuota de participación. Por eso se recibió con mucha alegría una donación de 600 000 coronas por parte de tres personas: dos escritores suecos de renombre Henning Mankell y Jan Guillou. Además, del ex miembro del grupo musical ABBA; Björn Ullveus.

Varios temas a debatir componen la agenda de este Congreso Literario que es cerrado. Es decir, podrán participar, en las conferencias, todas las personas que hayan pagado su cuota. El inglés será el idioma oficial. Pero también habrá tertulias literarias donde el público podrá participar. Los eventos para el público se llevarán a cabo en La Casa de la Cultura (Kulturhuset), La Biblioteca Municipal (Stockholms stadsbibliotek) y La Biblioteca Internacional (Internationella bibliotek)

El bilingüismo será uno de los tópicos a debatir. "Hablar dos o más idiomas, es un recurso poderoso y una fuente de conocimiento que no se le ha dado su verdadero estatus. La literatura de los emigrantes nos enseña a comprender el mundo de una mejor manera. Leyendo o escuchando a los que han crecido hablando diferentes idiomas, nos preparamos mejor para entender a una sociedad donde existe una diversidad de gente en su población. Por lo tanto, desaparecen los prejuicios y las actitudes racistas", señalo uno de los organizadores.

Los anfitriones han escogido a dos escritoras africanas como conferencistas principales; porque, según su criterio, siembran conocimientos mediante sus trabajos literarios. Se trata de Mia Coutous (Mozambique) que logra una fusión, en sus libros, entre la tradición oral africana y de occidente. Mientras que los libros de Nawal El Saadawi (Egipto), entre otras cosas, hacen hincapié en asuntos vinculados con la opresión de la mujer; como los abusos sexuales y la circuncisión femenina.

Tres temas principales se han fijado como objetos de reflexión:
La alfabetización de los seres humanos. Es decir, la facultad de leer y escribir que son los pilares de cualquier sociedad civilizada. "No podemos aceptar que existan un millar de analfabetos en el mundo. Uno de los objetivos de este Congreso es, precisamente, crear un debate y hacer algo contra el analfabetismo", indicó Mats Söderlund.

La visión del diálogo intercultural, en sociedades donde hay gran cantidad de inmigrantes, se hace ineludible. Se trata de ese viaje entre diferentes idiomas y culturas que muchos escritores, poetas y artistas forman parte de un mundo cada vez más globalizado. En muchos países hay escritores que, por circunstancias de la vida, han dejado su país de origen; afincándose en otras latitudes donde, por ejemplo, no se habla español. En algunos casos, han aprendido un nuevo idioma para dar a conocer sus obras literarias. Es en este contexto donde se crea un nuevo lenguaje, quizá, con algunas interferencias de la lengua materna. Todos estos desafíos con los que se enfrenta un escritor emigrante están relatados en la literatura.

La literatura expone, en alto relieve, algunos tópicos que también son parte de programas políticos: exilio, inmigración, el derecho a tener un idioma materno, identidad cultural etcétera. En consecuencia, se hablará, en este Congreso, de temas como "La Emigración y la Experiencia Femenina" (Migration and the Female Experience). Las escritoras Ludmila Ulitskaja (Rusia), Jamaica Kincaid (Antillas), Calixthe Beyala (Camerún) y Nawal El Saadawi (Egipto) conversarán, en mesa redonda, a cerca de sus experiencias.

Otro tema interesante es el relacionado con el exilio. "Dentro/Fuera de Cuba: Cuatro Experiencias" (Inside/Outside. Cuba: Four Experiences) es una conferencia donde cuatro cubanos, que viven en diferentes partes del mundo, hablarán sobre la cultura y la literatura dentro y fuera de Cuba.

Sin lugar a dudas que el Internet ha borrado fronteras, distancias, colores y ha facilitado muchas formas de comunicación, también para la literatura. La digitalización de los libros ha permitido almacenar, en grandes bancos de datos, obras literarias que antiguamente solo existían en las bibliotecas. Esta nueva forma de publicar ha revolucionado el mundo, ha creado nuevos espacios para la libertad de expresión que, en ciertos países, es violada.
Es verdad que se debe tener criterio para perderse en las pistas digitales. Y naturalmente surgen algunas preguntas: ¿Cómo proteger los derechos de autor?, ¿Cómo distribuir la literatura de manera más equitativa? Estas y muchas otras preguntas se debatirán en este encuentro literario.


Los participantes son, entre otros:
Turker Armaner (Turquía), Gamal-al-Ghitani (Egipto), Antonia Arslan (Italia), Karin Barder (Gran Bretaña), Abdelkader Benali (Marruecos/Holanda), Charles Vernstein (USA), Calixthe Beyala (Camerún/Francia), Alfian Bin Sa¹at (Singapore), Giannina Braschi (Puerto Rico), David Brookshaw (Gran Bretaña), Mircea Cartarescu (Rumania), Mia Coutom (Mozambique), Mauro Covacich (Italia), Tsitsi Dangarembga (Zimbabwe), Assia Djebar ( Francia/Algeria), Nawal El Saadawi (Egipto), Horace Engdahl (Suecia), James F. English (USA), Filip Florian (Rumania), Jean-Claude Guédon (Canada), Josef Haslinger (Austria), Jonas Hassen Khemiri (Suecia), Ho Anh Thai (Vietnam), Uzodinma Iwela (Nigeria), Clara Janés (España), Eileen Julien (USA), Jamaica Kincaid (Antillas), Antjie Krog (Sudáfrica), Leevi Lehto (Finlandia), Henning Mankell (Suecia), Ana Menéndez (USA), Gcina Mhlope (Sudáfrica), Wu Ming (Italia), Mayra Montero (Cuba/Puerto Rico), Rosa Montero (España), Nancy Morejón (Cuba), Bharati Mukherjee (USA/India), Herta Muller (Alemania/Rumania), Simone Murray (Australia), Sonia Nimr (Palestina), Saliha Paker (Turquía), Elena Poniatowska (Méjico), Philip Pullman (Gran Brertaña), Laura Restrepo (Colombia), Rodrigo Rey Rosa (Guatemala), Hans Rosling (Suecia), Dava Sobel (USA), Muniz Sodré (Brasil); Gayatri Spivak (USA/India), Sasa Stanisic (Alemania/Bosnia), Krister Stoor (Suecia), Farzaneh Taheri (Irán), Shaun Tan (Australia), Yoko Towada (Japón/Alemania) Tie Ning (China), Dubravka Ugresic (Croacia), Ludmila Ulitskaja (Rusia), Leonardo Valencia (Ecuador), Binyavanga Wainaina (Kenia), Frank Westerman (Holanda), Alexis Wright (Australia)

Preguntas, sugerencias y colaboraciones enviar al correo-e:     pcnetinfo@panoramacultural.net