Buscar
PANC
Publicado: Lunes, 11 de febrero de 2013

Riccardo Olivieri

Selecci贸n y traducci贸n de Emilio Coco


Riccardo Olivieri naci贸 en San Remo en 1969 y vive en Tur铆n.
En 2001 public贸 Diario di Knokke. Poemas suyos aparecieron en las revistas "La clessidra" y "clanDestino". En 2006 sali贸 Il risultato d azienda, con un pr贸logo de Stefano Verdino. En 2008 sac贸 a la luz Il disgeloy en 2012 Difesa dei sensibili, con un pr贸logo de Davide Rondoni. Gan贸 importantes premios como Dario Bellezza, Alpi Apuane, Citt di Atri, Maestrale y Antica Badia di S. Savino. Es uno de los poetas m谩s representativos de su generaci贸n.


Poemas de Riccardo Olivieri

(Traducidos del Italiano al Español)


PASEO MAR铆TIMO DE R铆MINI

Esta es toda la paz que he encontrado
en la d谩rsena,
y este es el mar abierto,
el que imaginaba.

Y a煤n,
bajo kil贸metros de playa
fragmentos de conchas
volviendo a aflorar debajo de los pies,
millares
como fr谩giles ortigas
(me volv铆 y brillaban)
o bien
el hijo que repasa paseando
descalzo
tablas de multiplicar con su madre (uno por uno siete 鈥 diciendo
riendo en un ba帽ador negro y amarillo ella (隆ah los hijos
qu茅 tempestad!)


驴Por qu茅 no es as铆, porque todos se encuentran
aqu铆
a unos giros de ruedas, bicis y
pasos, palabras m谩s serenas
entre ellos?

驴Por qu茅 no
a una humanidad mariposa y ojo de perro,
despu茅s de la humanidad cruzada, sacada en la guerra
ojo estrecho
esfuerzo mezquino
de forzada asesina?

Verdad es este aturdimiento innecesario,
este leve desastre de la mente,
con el grado de la temperatura
del t茅
sustra铆do a los vidrios por la calle,
mientras Renato muere lentamente 鈥 en un murmullo cotidiano
鈥 en un arreglo suyo.

Verdad es este levantar los ojos
que por un instante parecidos a tu hijo
de veras
ven.




*****


CON LA LUZ NO APAGADA
para Lawrence Ferlinghetti

Est谩, estar谩 en todo tiempo,
a despecho de las sospechas,
de los sombreadores de profesi贸n,
el aire fresco de un verso, la saliva justa
en la garganta,
茅ter para leer en los ojos de los traspasados
el rayo
ser bastante sabios para decir
que no basta,
leerse dos manos delicadas en el hueco sorbo de agua
que vuelve a manar, y
perder, perder con gloria.





*****


MIL谩N ESTACI贸N CENTRAL

La tensi贸n de cadenas y cables
en suspensi贸n,
el disparo oblicuo de la urraca
antes de la arcada,
hemos llegado al fondo.
Aqu铆 el aire de las siete es todav铆a caliente,
como desde un recuerdo de estaciones
o un calendario,

y el traje y el blanco de las manos
nos parece nuevamente inadecuado.





*****


EL HILO SUDAM茅RICA

Las lunas, vistas escapando a las diez de la oficina,
entrando en un taxi
apenas moribundo

El rostro que sabes, so帽ado en todos los cruces dif铆ciles
nunca recordado en la ma帽ana.

Un tel茅fono que cambia de forma (de hotel)
pero que es siempre uno,
el mismo hilo y los dedos atados que lo siguen.

Dos se帽ores nunca abrazados y
siempre juntos, dos figuras rojas y est谩ticas,
un hablador de vino
y una santa.

Cuatro colores y un volc谩n descomponi茅ndolos. Y una voz
latina que
habla de plumas rar铆simas, de plantas cercanas e invisibles.

El opio nunca fumado y demasiado le铆do,
las carro帽as de los perros por el camino que lleva a Tumbaco,
a la f谩brica del chocolate.

Y los ojos pintando el cuadro a sus espaldas en el local,
mientras habla de justicia general y buenas nuevas
intentando el cuerpo de una lubina
amoroso, para besar...

Saber que es la 煤ltima vez,
que se parte y recuperar vista y m谩s
cuando las maletas est谩n encima del taxi,
en el bolsillo tener monedas inaccesibles,
que tintinear谩n
durante todos los a帽os
por venir...




*****


CATEDRAL DE GERONA
para Paula que fue mi hija

Aqu铆 vienen a hacer
penitencia los hombres
m谩s tristes y devotos,
los fuertes...

Ahora esta especie de luz
me la llevo en el sue帽o,
de ti si cruzas lentamente las naves
y miras,
miras porque todo est谩 nuevo.




Preguntas, sugerencias y colaboraciones enviar al correo-e:     pcnetinfo@panoramacultural.net