Buscar
PANC
Publicado: Domingo, 08 de septiembre de 2013

Biblioteca multicultural recibió a Mo Yan


El miércoles 12 de diciembre, fecha mágica del año 2012, se llevó a cabo en la Biblioteca de Rinkeby, la tradicional ceremonia de recibimiento al laureado con el Premio Nobel de Literatura. Mo Yan llegó, al lugar indicado, a las diez de la mañana en un "limousine" del Estado sueco.

Mo Yan con su esposa en la Biblioteca de Rinkeby. Foto: Javier Claure C.

Era un día frío y con mucha nieve. Afuera de la Biblioteca, en la planta baja, le esperaban dos alumnas del Colegio Rinkeby: María Hendo y Haia Eichou. Apenas le vieron bajar del coche, se acercaron y una de ellas le tomó del brazo para conducirle hacia la Biblioteca, en donde se habían dado cita profesores, alumnos, padres de familia y periodistas. Cuando alguien gritó: "ya está aquí", cayó un silencio absoluto sobre la sala. Luego de unos segundos, se lo vio entrar a Mo Yan junto a su esposa. La gente empezó con los aplausos, mientras que otros disparaban "flashes" con sus cámaras desde diferentes ángulos.

Después de tomar asiento la pareja invitada, los anfitriones Fatou Jallow y Adi Tahirovic empuñaron los micrófonos y pidieron a sus compañeros de colegio saludar al laureado en nueve idiomas: sueco, wolof, somalí, español, árabe, asirio, turco, bosnio y kurdo. Inmediatamente después entraron niñas y niños del Colegio Askeby, vestidos de blanco y con velas encendidas en las manos, bajo el mando de Rolando Pomo y entonando cantos navideños. El coro infantil deleitó al público unos diez minutos. Posteriormente los alumnos del Colegio Rinkeby hablaron del folleto, hecho por ellos mismos, inspirados en la novela de Mo Yan, "Ximen Nao y sus siete vidas". Todos los dibujos del folleto se proyectaron en un paño blanco, en donde se podía observar textos en sueco y en chino. También mostraron la vitrina construida bajo la dirección de Lotta Silfverhielm. En ese mueble se exhibieron paisajes, animales y objetos relacionados con la obra de Mo Yan. Dos alumnos se dirigieron hacia el galardonado y pronunciaron las siguientes palabras: "queremos entregarte nuestro folleto, inspirado en tu obra, para que no te olvides de los estudiantes de Rinkeby". Gunilla Lundgren, una de las principales organizadoras de este evento, dijo: "Mo Yan escribe a cerca de la vida de un pueblo, y nosotros también escribimos acerca de la vida del pueblo de Rinkeby".

Finalmente, le tocó hablar a Mo Yan. Se puso de pie e inició su discurso en chino, mientras, Anna Gustafsson Chen le traducía al sueco. Y prosiguió: "Ayer estuve en el Castillo, en una cena, junto a la Familia Real. El rey me tomó del brazo y me puse muy nervioso. Hoy me recibió una alumna y también me cogió del brazo para traerme hasta aquí, pero fue más divertido". Agradeció a los alumnos, al director del establecimiento, a los maestros y a los presentes. Explicó, a grandes rasgos, parte de su obra y de su vida. Dijo que no deseaba que sus cuentos se interpreten de una sola manera. Y finalizó diciendo: "Cuando nos encontremos, en el futuro, con personas que han progresado intelectualmente en la vida, entonces diremos que han crecido en Rinkeby".

Preguntas, sugerencias y colaboraciones enviar al correo-e:     pcnetinfo@panoramacultural.net